YJA-Star'lı Gurbet Çiftçi'yi kadınlar uğurladı
15:31
JINHA
COLEMÊRG - Şengal'de DAİŞ ile yaşanan çatışmada hayatını kaybeden YJA-Star gerillası Berîvan Çarçela kod adlı Gurbet Çiftçi'nin cenazesi kadınların omuzlarında taşınarak, on bini aşkın yurttaşın katıldığı cenaze töreni ile toprağa verildi.
Şengal'de DAİŞ çeteleri ile yaşanan çatışmada hayatını kaybeden YJA-Star gerillası Bêrîvan Çarçela kod adlı Gurbet Çiftçi'nin cenazesi Hakkari-Van Karayolu üzerinde bulunan Özgürlük Meydanı'nda binlerce yurttaş tarafından karşılandı. Konvoy eşliğinde kent merkezine getirilen cenazeyi Hakkari Devlet Hastanesi önünde binlerce yurttaş, "Şehîd namirin" sloganları ile karşıladı. Gurbet'in cenazesinin kente gelmesi ile birlikte esnaf da kepenklerini kapatarak cenaze törenine katıldı.
Tören kapsamında gerçekleştirilen yürüyüşte YPG, KCK, YJA-Star, PKK bayrakları ile PKK lideri Abdullah Öcalan'ın posterleri taşınırken, sık sık "Bijî Serok Apo", "Şehîd namirin" sloganları atıldı. Gurbet'in cenazesi hastanedeki işlemlerin ardından Sümbül Mahallesi'nde bulunan "Serê Solan Şehitliği'ne" doğru yola çıkarıldı. On binlerce yurttaşın katıldığı cenaze töreninde Hakkari Belediye eş başkanları, HDP, DBP, MEYA-DER, sivil toplum örgütü temsilcileri ve Hakkari Üniversitesi öğrencileri de yer aldı. Yol boyunca korteje katılımlar olurken, Gurbet'in cenazesini kadınlar taşıdı.
Mezarlığa ulaşan on binlerin demokrasi mücadelesinde yaşamını yitirenler anısına gerçekleştirilen saygı duruşu ile başlayan törende, dini vecibelerin yerine getirilmesinin ardından cenaze dualar eşliğinde toprağa verildi. Cenaze töreninde konuşan Kent Meclisi Eş Başkanı Perihan Karaman, Gurbet'in Kürt halkının özgürlüğü için mücadele ettiğini dile getirerek, Berivanların mücadelesinin takipçisi olacaklarını söyledi. HDP İl Eş Başkanı Rahmi Temel ise, Gurbet'in mevcut adaletsiz yaşamı reddederek, Kürt halkı üzerinde uygulanan zulme karşı mücadele ederek ölümsüzleştiğini söyledi. Okunan duaların ardından cenaze töreni sona ererken, yurttaşlar Bayê köyünde kurulan taziye çadırını ziyaret etti.
(gk)
